Ritual

Cleaning the hands
Photo by Melissa Jeanty

.

He had acquired the habit of meticulously washing his hands and trimming his nails before delivering a speech. He ran his palms and the backs of his fingers under the water, lathered them with Clarim, then held them again beneath the stream flowing from the tap, almost scalding hot. It was a ritual.

Then, before leaving his office, he read the text one last time and corrected it with a cheap pencil, crossing out more words than he put back onto the page. He disliked coming up against formulas, clichés, sentences that sounded like a great deal and yet said nothing.

Finally, he looked at himself in the mirror.

He did so in silence, trying to glimpse in the face before him the slightest traces of childhood. He searched there for the boy in clogs, with a torn sweater and an ugly little moustache, whose courage in the hard work of those earlier days he seemed to value more than the prestige he had gained over the years. That boy was his inspiration.

He remained in near-total silence for a long time, an immeasurable stretch, an hour, a minute, an eternity, until an aide knocked at the door.

They were waiting for him.

This was the moment. Millions of viewers had their televisions tuned to the channel through which his words would echo, measured, carefully chosen, perhaps a little rough, competent, in a steep dive toward the very core of the problems.

.

Limpidity

Photo Sixteen Miles

.

There is only one dependable way to love life: to draw near to the limpidity that asks for patience, courage, sacrifice, and so often silence and self‑denial. And also for defeats, for the encounter with what contradicts us, for the labour of continual learning. Zbigniew Herbert, in a remarkable poem, writes, “I would like to describe the simplest emotion,” trading “all metaphors / for a term / torn from the chest like a rib / for a word / that fits / within the limits of my skin.”

With age we learn that nothing is quite as difficult as the limpidity of childhood—an equivocal yet precious gift. We learn that truth (like the sun) still casts its light and warmth, though it has shifted its place upon the horizon. The irony could hardly be sharper: as we grow older and confront physical short‑sightedness, we look more deeply into things, into the character of others (and of ourselves), into the perplexity of life, into the feeling stirred by little beings, into the pain dealt to us by ignorance and human savagery; we look more intently into the depths of the cosmos, of death, of the genuine happiness born in a poem; we look towards the comfort of friendly voices, towards the solemn wisdom of Vilhelm Hammershøi’s paintings, or the enchantment of the guitar chords of Isaac Albéniz or Joaquín Rodrigo. Life does not require wealth or genius to be worthy. It asks only for kindness and stillness. And with age we learn that nothing matters more than drawing close to our destiny, even if that destiny is a mirage. We recognise it by the confidence and quiet joy with which we open the door each morning. In the end, compassion is the reward of our discovery.

I write these words on a bright December morning, a cup of coffee warming my hands. I feel, far beyond myself, the harmony of space and the mind’s impetuous surge of effort. I might have taken up pencil and paper to write something entirely different. But I needed to set down this thought. Life chose us, as love chooses us, or as the gaze of someone seeking ours. I suppose that responding to such devotion is worth not only the effort, but above all the heart.

29.12.2025

.

Torben Bjørnsen

Photo by Annie Spratt

.

There was a time in Torben Bjørnsen’s life when his deeds flowed easily and applause reached him from every side. Success seemed without limit and he carried it in his gestures and in his words, for he was a fine writer and an even finer orator. The initials TB gleamed on bookish placards and university periodicals, but above all on the flyers and posters set at the entrances of the packed lecture theatres where he appeared so often.

But that was another time.

With no explanation we might offer the reader, Torben Bjørnsen flung himself into a harsh flight of self-erasure: he refused interviews, turned down invitations, forgot patrons and admirers, and sealed himself in a troubling muteness and solitude, as though he had suddenly needed to transform the empathetic skin of his former self into an armour of scales and spikes. For almost two decades he has produced no new writings, not even the brief prose poems we cherished so much.

Celebrity was followed by resentment and vendetta.

A kind of hatred for the man has taken root in Denmark, a country which, like all others, accumulates both noble and rotten makers of public opinion. Some claim Torben fled the reach of justice, guilty of some offence drawn from the spectrum of social aberrations. Others explain his silence through a profound religious conversion, the sort one does not expect in days so stripped of spirituality as ours. There are those, too, who justify the change with a single word: weariness.

Ida Kjær, a mutual friend, told us recently that she meets him once a year.

Torben does not live in Greenland, in the Faroe Islands, nor on any of those islets on the way to Sweden. He lives where he has always lived, with his cat, with his collection of nativity scenes, with his endless notebooks where he scrawls emendations and runic symbols. “Only older, much older, and filled with that childlike glow that draws us, on this Saint Lucy’s Day, in a crowd to the lighted canals. Torben will be there, anonymous and content, sharing and receiving lussebullar. You’ll see!”

.

The Blessed One

Photo by Leroy Skalstad

.

They brought him ivory, and he carved it with the most refined patience of which the human kind is capable. The objects that came from his hands were among those most ravenously coveted by foreigners in Brazzaville, in Djambala, in Sibiti, in Mandigou, and throughout the Congo. They called him “The Blessed One,” though his real name was Isidor Nkobanjira. As he grew old, he boasted of having no fewer than seventy children.

Near the end, he began to cut and pierce and carve deep grooves into an elephant tusk. First, he etched the winding course of a river, then the rise of a mountain, then a flurry of perfectly hemispheric stars. With care, he added water and fish, earth and impalas, sky and vultures. He filled the ivory with every creature he could remember, omitting neither silence, nor death, nor fear.

“The whole universe fits here,” Nkobanjira thought.

But in truth — he noticed with a look of dissatisfaction — after all was done, a bit of space still remained.

The Seer

Photo by Leon Pauleikhoff

.

In the heart of Africa, in a Zambian village stirred by the glaucous waters of a tributary of Lake Tanganyika, lives a man of prodigious nature. He has been blind since birth, yet sees all things around him with striking clarity and depth. He is called “father,” “old one,” but also “bat” and “sorcerer.” People come to him for counsel, to bless their dealings, guide their marriages, or cure the fevers born of the bush.

The man is ancient. He has dwelled in the same adobe-and-thatch hut for over seventy years. If a serpent slithers silently toward him, he crushes its head with a precise blow from the gnarled staff that serves him as both cane and scepter. All revere him. If he says, “Seek your vundu yonder, where the great baobab roots rise,” the fishermen will find it there. If he says, “Your chicken you shall find where the ant roads cross and the kudu leap,” the farmer will find it—sometimes pecking at tadpole larvae along the lake’s alluvial slopes, sometimes no more than a bare carcass, nearly dust.

A British missionary has recently arrived in the village, coming from Rwanda. His name is Paul Montague. He has quickly won the villagers’ easy affection. He brings teachings as alien to this soil as those others who once came sowing lessons before him. When he visited the hut of the old man so often spoken of, he was startled by the torrent of curses the blind elder hurled at him in the local tongue, a daughter of the Bantu speech. The villagers merely shrug. Those who speak some broken English explain that the man is prophesying ruin. In three days, they say, a deadly rain will descend from the heavens and famine will follow.

The missionary calms the gathered crowd, proudly displaying a magical object that emits both voices and images, assuring them that modern science predicts the weather with certainty. There will be no rain in the coming days. The Seer is mistaken. But the Seer spits in disgust, drives them out, and foretells calamities without end.

Three days later, a dense, roaring, buzzing, devouring cloud descends, smothering every house, every tree, every living creature clustered there. It is a horde of locusts. They fall upon the crops, the acacias, the savanna, the conical rooftops—and seem ready even to consume the villagers themselves, barely awakened from their nightmare.

Inside his hut, the old man sits in absolute silence. They did not heed his warning, and so he weeps. In over seventy years, he has never known such scorn. From his sightless eyes burst terrible visions. That cloud of locusts is nothing compared to what is coming. It is only the beginning.

The Actor Looks at Himself in the Mirror

Photo by Vitaliy Shevchenko

.

THE ACTOR LOOKS AT HIMSELF IN THE MIRROR

do not wait so long for me
I have no future
as past I did not have.
handsome I may be
however crude
no less than statue
nor better than sand.
like every creature
what I am I am no longer.
my hands burn with the cold
and I may already be dead
or too far.
do not wait so long for me
you do not know who you wait for

Translated by Bernarda Esteves

.

O ACTOR OLHA-SE AO ESPELHO

não esperes tanto por mim
não tenho futuro
como passado não tive.
belo talvez seja
porém cru
não menos que estátua
nem melhor do que areia.
como toda a criatura
o que sou não sou.

as mãos ardem-me de frio
e talvez esteja já tão morto
ou longe de mais.
não esperes tanto por mim
não sabes quem esperas.

Original version in Portuguese, from the book Reflexões à Boca de Cena / Onstage Reflections by João Ricardo Lopes
.

Read by Catarina Lopes

Poetry

Photo by Toa Eftiba

.

I have long read, written, collected, and loved poetry. My bookshelves cradle a considerable number of volumes dedicated to this art the ancient Greeks believed was consecrated to Euterpe—an art whose hold on me deepens with time, as I come to grasp the astonishing power of freedom contained in this ποιείν (poiein): the freedom to think, to feel, to speak.

These days, in my classes, it is rare to find a student who chooses a book of poems for their own quiet, autonomous reading. Rarer still the one who brings to their peers a collection by Sophia, José Régio, Miguel Torga, Antero, Pessanha—or even by Florbela Espanca or Eugénio de Andrade (who, despite these “hard times for lyricism,” as Bertolt Brecht once wrote, still manage to glean some measure of admiration). Rarest of all is the one who admits to loving, or even intuitively grasping, this literary form.

Perhaps this is why—saddened by yet another crisis, this slow dwindling of love—I find myself thinking, more and more obsessively, about how to preserve Homer and Hesiod, Virgil and François Villon, Whitman and Emily Dickinson, Federico García Lorca and Anna Akhmatova. How to help them survive the great catastrophe of forgetting, and above all, the cataclysm of indifference. For time has taught me that the noblest battles for the life of the spirit are almost fated to fail in a society brutalised and brutal, prosaic and stained in its sentiments by the cement blocks we trample in the streets.

Poetry must be cared for—urgently. As with the great seed vault of Svalbard, we must shelter the most extraordinary force ever forged by the human mind, heart, and courage, working in concert. Only, in place of seeds, we must seal verses within.